21.10.2004, 10:14 | #21 | |||
Forumsgast
Beiträge: n/a
|
Zitat:
|
|||
21.10.2004, 10:43 | #22 | ||
Senior Member
Themenstarter
Registriert seit: 09/2004
Beiträge: 660
|
richtig!
und sch***** (schade) ich mach das beste draus! grüße schwereflügel
|
||
21.10.2004, 16:04 | #23 | |||
Forumsgast
Beiträge: n/a
|
Zitat:
Das wäre auch so etwas wie "versuchs mal mit mir wenn du den Mumm hast" oder "versuchs mal mit mir, es wird bestimmt besser als mit einem anderen" oder "versuchs mal mit mir ich bin ganz toll" oder "komm mach es mal mit mir" oder "komm, tue es halt" Würde eine (englischsprachige) Frau das zu mir sagen, dann würde ich meistens auch darunter verstehen, daß sie ein bisschen frech ist, gar nicht aber frech im Sinne von "böse", sondern sie will es, sie weiß was sie tut und was sie will, und sie hat kein Problem damit. Ich kann dir das nicht wirklich erklären, wie das genau zu verstehen ist, kommt immer ein wenig darauf an, das könnte dir aber eine Ahnung geben. Frag deinen Freund genau was er damit meint. Achtung, wenn einer in anderen Situationen "try me" sagt dann hat das nichts mit Sex zu tun. Manchmal ist es eine Herausforderung oder Bedrohung.
|
|||
21.10.2004, 16:22 | #24 | ||
Senior Member
Themenstarter
Registriert seit: 09/2004
Beiträge: 660
|
ich bedanke mich für interpretation und warnung
|
||
22.10.2004, 11:04 | #25 | ||
Junior Member
Registriert seit: 10/2004
Ort: im schönen Taunus
Beiträge: 2
|
Kauf ihm einfach mal ein englisches Wörterbuch.
Mal sehen, was dann aud "Try me" wird. Vielleicht kommt er dann besser auf den Punkt.
|
||
22.10.2004, 11:57 | #26 | ||
never doubting
Registriert seit: 08/2004
Ort: Daheim
Beiträge: 32.123
|
Vielleicht war's auch "ride me"?
|
||
22.10.2004, 13:11 | #27 | ||
Member
Registriert seit: 02/2004
Beiträge: 479
|
Ich denke, er wollte mit "Try me" einfach nur sagen, dass sie mit ihm machen kann, was sie will, er will "benutzt" werden, nur hat er sich das einfach nicht getraut zu sagen.
|
||
22.10.2004, 13:18 | #28 | ||
Member
Registriert seit: 04/2004
Ort: Austria
Beiträge: 226
|
AndrewAustalien hat die richtige Antwort gepostet. Man darf dieses "try me" nicht Wortwörtlich vom Englischen ins Deutsche übersetzten, sonst ergibts (wie schon festgestellt wurde) nicht viel sind.
Es gibt auch eine Menge songs, in denen "try me" in Verbindung mit Liebe oder Sex vorkommt. "If your man ´s got you on the run, why don´t you try me?"; Why don´t you try me tonight" usw. mfg
|
||
22.10.2004, 13:18 | #29 | ||
never doubting
Registriert seit: 08/2004
Ort: Daheim
Beiträge: 32.123
|
Ja toll, vielleicht war er auch nur besoffen und was daher gelallt, was sich so angehört hat.
|
||
22.10.2004, 13:19 | #30 | |||
never doubting
Registriert seit: 08/2004
Ort: Daheim
Beiträge: 32.123
|
Zitat:
|
|||