Lovetalk.de

Lovetalk.de (https://www.lovetalk.de/)
-   Archiv :: Liebesgeflüster (https://www.lovetalk.de/archiv-liebesgefluester/)
-   -   Sätze, die ich nicht mehr hören kann (https://www.lovetalk.de/archiv-liebesgefluester/7414-saetze-die-ich-nicht-mehr-hoeren-kann.html)

Diabolus 03.07.2000 23:39

ich fange mal mit drei sätzen an, die ich wirklich nicht mehr hören kann:

- durch die übersetzung geht soviel verloren

- x, y, z ist so komerziell, früher war es noch besser

- (deutscher im ausland) hier sind so schrecklich viele touristen

vielleicht habt ihr auch noch ein paar sätze auf lager?

Sternenfahrer 03.07.2000 23:45

Durch die Übersetzung geht WIRKLICH viel verloren
 
Erst am Samstag habe ich wieder eine britische Komödie in der OF gesehen, das ist einfach auf deutsch nicht dasselbe.

Hm, mal überlegen.

- Ruf' mich mal an, das machen wir noch fest.
- Da hätten Sie reservieren müssen.
- Das machen wir wieder so, denn das haben wir immer so gemacht.
- Früher waren die Leute im Chat netter.

... und mein absoluter Lieblingssatz:
- Heute nicht, ich hab' Kopfschmerzen.

Flowerfire 03.07.2000 23:46

- na den Prozess gegen den Friseur hast Du gewonnen

- Du bist echt nett

- mit Dir kann man sich super unterhalten

- Pulp Fiction ist ein guter Film

- Alles wird gut




gotto 03.07.2000 23:49

- Wir können ja gute Freunde bleiben!

- Ich melde mich mal!

- Bist du m oder w?

Flowerfire 03.07.2000 23:53

- wer bist Du denn?

- lass uns Freunde bleiben

- kannst Du mir die Telefon-Nr. Deiner hübschen Freundin geben


talkerin 03.07.2000 23:53

- es ist nicht so, wie es aussieht

- melde mich später

- ich möchte schon, aber...

- hat es dir gefallen?

Flowerfire 04.07.2000 00:04

- war ich gut?

- ich ruf Dich morgen an

- ich liebe nur Dich

- komm doch heute nacht mit zu mir, dort können wir weiter reden

Dog Soldier 04.07.2000 00:12

• Es geht nicht ums Geld, sondern ums Prinzip!

Aber trotzdem - das mit den synchronisierten Filmen ist wahr. Nicht nur wegen vieler Redewendungen, die sich kaum oder gar nicht übersetzen lassen, meistens trifft der/die Synchronsprecheri/in nicht die Tonlage des Schauspielers, was viele Dialoge langweilig oder missverständlich macht. Wenn es irgendwie geht, sehe ich mir Kinofilme ausschliesslich im Original an.

bösesmädchen 04.07.2000 00:22

Du mußt .... (beliebig ergänzbar)!

Du verstehst mich nicht!

Da sind Sie hier falsch!

BM

ANTI 04.07.2000 00:52

Andy,.... kannst du mal eben...

Ich mag dich aber nur als freund...



ANTI..


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 21:23 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimisation provided by DragonByte SEO (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.